Deákos siker a Festival d’italiano-n!

Az olasz nyelvnek és kultúrának szentelt két napos Festival d’italiano elnevezésű fesztivált 1974 óta rendezik meg. Minden évben más gimnázium vállalja magára a megszervezését, a 2019-2020-as tanévben a Tamási Áron Általános Iskola, Gimnázium és Német Nemzetiségi Gimnázium látta volna vendégül az eseményt. Az ország minden részéről érkező gimnazisták március 13-án és 14-én találkoztak volna Budapesten, hogy számos területen összemérjék olasztudásukat: vers- és prózamondás, élőbeszéd, színház, egyéni- és csoportos ének, meseírás, tolmácsverseny, kultúrtörténeti- és műveltségi vetélkedő stb. is szerepelt a verseny repertoárján. Sajnos a koronavírus közbeszólt, és a fesztivált nem lehetett megtartani.  

A Deákos olaszosok elszánt, motivált és igazán összetartó csapatot alkotnak, az előző években is szívesen vettek részt a nyelvhez és kultúrához kapcsolódó rendezvényeken, találkozókon. A 2019-es fesztiválról „éremesővel” tértek haza, így nem volt kérdés, hogy a nagy csapat újra összeáll és megméretteti magát különböző kategóriákban. 

Mészáros Orsolya 12. h és Darázs Áron 12. e osztályos tanulók „Versmondás B” kategóriában indultak, egy-egy kötelező és egy-egy szabadon választott kortárs olasz verssel készültek, amiket sajnos előadni így már nem volt lehetőségük – reméljük, hogy egyszer még valamilyen formában hallhatja őket a Deákos közönség…

Nagy Levente, Sági Péter és Varga Ádám 12. e osztályos tanulók az egyetemek neolatin tanszékei által kiírt és zsűrizett előzetes írásbeli pályázatokra készítettek műfordításokat: olyan kortárs olasz prózai szövegeket és verseket fordítottak le, amelyek eddig magyar nyelven még nem jelentek meg.

Sági Péter és Varga Ádám Nanni Balestrini: Messaggi di speranza, illetve Valerio Magrelli: Questa è la mia preghiera del mattino című versét ültette át magyar nyelvre, Nagy Levente pedig Luigi Cerciello: Quel ragazzo all’ultimo banco és Donatella di Pietrantonio L’arminuta című díjnyertes regényéből fordított le fejezetrészleteket. 

Különösen büszkék vagyunk arra, hogy az Eötvös Loránd Tudományegyetem Olasz Tanszékének írásbeli pályázatán (versfordítás) az országos I. helyet – magasan kiemelkedve a mezőnyből – Sági Péter 12. e osztályos tanuló szerezte meg.

A versenyzőket Ótott Noémi Tanárnő készítette fel.

Az alábbi linkekre kattintva részleteket olvashattok az elkészült munkákból – reméljük felkeltik az érdeklődéseteket és kedvetek támad elolvasni az eredeti alkotásokat is! ☺ 

Valerio Magrelli: Ez az én reggeli imám – a Festival d’italiano-ra készült fordítás
Nanni Balestrini: A remény üzenetei – a Festival d’italiano-ra készült fordítás
Luigi Cerciello: A fiú az utolsó padból (részlet) – a Festival d’italiano-ra készült fordítás

HAGYJ VISSZAJELZÉST

Ide írd a hozzászólásod!
A neved helye
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.